Talaan ng mga Nilalaman:
- Irish Pagbati: Hello, Goodbye
- Cheers sa Irish
- Maliit (ngunit Mahalaga) Mga Salitang Irish
- Pakikipag-usap Tungkol sa Wikang Irish (O Hindi)
- Binabasa ang Mga Palatandaan ng Irish
- Irish Blessings and Curses
- Nagbibilang sa Irish
- Mga Araw ng Linggo
- Buwan ng taon
- Panahon
- At Paano Mo Bibigyan Ang Mga Irish Mouthfuls?
- Mga Tunog ng Vowel
- Mga Tunog ng Consonant
- Iba pang mga Oddities ng Spoken Irish
- Paghahatid ng Lahat ng Ito
- Ang Wastong Irish na Pagbigkas Maaari lamang Matuto sa pamamagitan ng Pakikipag-ugnay sa Mga Katutubong Speaker
Gaano karaming mga salitang Irish ang kailangan mo upang makakuha ng sa Ireland? Ang simpleng sagot: wala. Literal na lahat ng tao sa Ireland ay nagsasalita ng Ingles, at ang wikang Irish ay bihira na naririnig sa pang-araw-araw na karaniwang paggamit maliban sa Gaeltacht (mga lugar na nagsasalita ng Irish higit sa lahat sa Western seaboard). Ngunit kahit na dito, ang Ingles sa pangkalahatan ay ang wika na ginagamit upang makipag-usap sa anumang mga bisita.
Napakakaunting mga tao pa rin ang natututo ng Irish bilang kanilang unang wika kaya ang pagsasalita ng Irish tulad ng mga katutubo ay maaaring mahulog nang higit sa iyong kakayahan sa wika, gayunpaman, ito ay maaaring maging masaya at kapaki-pakinabang upang malaman ang isang smattering ng mga karaniwang salita at Irish pagbati.
Maaari mong, halimbawa, nais na malaman ang ilang mga parirala at mga salita sa Irish upang maiwasan ang pagdating sa masyadong turista sa pamamagitan ng pagnanais ng isang tao na isang "top o 'sa umaga," na walang taong Irish na talagang sasabihin. Upang matulungan kang mag-navigate sa mga pag-uusap sa Ireland, narito ang isang kapaki-pakinabang na pagsisimula. Hindi ka talaga makakakuha ng kurso sa wikang Irish, ngunit tiyak na napapansin mo na ang lokal na salita ay maaaring magkaiba sa plain English.
Habang hindi mo maaaring aktwal na humawak ng isang pag-uusap sa Irish, hindi mo dapat pakiramdam masyadong masamang tungkol sa na - halos walang sinuman! Ang pagkakaroon ng sinabi na, maaari mong tiyak na pagandahin ang iyong Ingles (at marahil kahit na mahanap na Irish regalo ng Blarney) na may ilang mga Irish parirala at colloquialisms. Ito ay maaaring aktwal na matamasa ang eachtrannach ("estranghero" / "dayuhan") sa mga lokal. Huwag mong asahan na bilhin ka nila ng Guinness upang igalang ang iyong pagsisikap.
Ang ilang mga kapaki-pakinabang na parirala sa Irish (na higit sa mga mahahalagang salita na dapat mong malaman sa Irish), na pinagsama ayon sa kategorya:
Irish Pagbati: Hello, Goodbye
- Hello - Dia duit. (sa literal "nawa'y sumainyo ang Diyos")
- Kumusta ka? - Sinabi mo ba?
- Ako ay … - Ay mise …
- Ano ang iyong pangalan? - Siguro wala ang pera?
- Ano ang balita? - Cén scéal?
- Nalulugod na makilala ka - Tá áthas orm bualadh leat
- Maligayang Pagdating - Fáilte
- Paalam (maikli at pangkalahatang form) - Slán
- Paalam (kung ikaw ay umalis) - Slán leat
- Paalam (kung mananatili ka) - Slán agat
- Nakikita mo (mamaya). - Tumuloy si Slán.
- Manatiling ligtas, mag-ingat. - Tabhair aire.
Cheers sa Irish
- Cheers - Sláinte (Literal na kahulugan: kalusugan!)
- Ang mga kalokohan sa mga kalalakihan at maaaring mabuhay ang mga babae magpakailanman - Nawawala na ang mga kababaihan sa ngayon!
Maliit (ngunit Mahalaga) Mga Salitang Irish
Mangyaring tandaan na habang isinama natin ang "oo" at "hindi" dito, hindi ito ganap na tama. Sa katunayan, walang ganitong mga salita sa Irish, mga pagtatantya lang tulad ng "ito ay". Maaaring may kinalaman ito sa pag-aatubili ng Irish upang matapat sa anumang bagay sa buhay o maging isang linguistic quirk; ang parehong mga theories ay may ilang mga merito.
- Oo - Tá
- Hindi - Níl
- Ito ay - Dagat (mas madalas ginagamit kaysa sa "tá")
- Ito ay hindi - Ní hea (ginagamit nang mas madalas kaysa sa "níl")
- Mangyaring - Le gawin thoil.
- Salamat - Pumunta raibh maith agat
- Sorry - Tá brón orm
- Excuse me - Gabh mo leithscéal
Pakikipag-usap Tungkol sa Wikang Irish (O Hindi)
- Nagsasalita ka ba ng Irish? - Isang bhfuil Gaeilge agat?
- Paano mo sinasabi na sa Irish? - Nag-iisip ba ang Gaeilge?
- Naiintindihan ko (ikaw) - Tuigim (thú)
- Hindi ko maintindihan (ikaw) - Ní thuigim (thú)
- Sabihin ulit, pakiusap. - Abair aris é, le do thoil.
Binabasa ang Mga Palatandaan ng Irish
- Fir - Men
- Mná - Babae - oo, ang malaking sign "MNÁ" sa pintuan ng lavatory ay hindi isang maling spelling ng "MAN", kaya mag-ingat!
- Oscailte - Buksan
- Dúnta - Sarado
- Bilang seirbis - Wala sa serbisyo
- Isang lar - Sentro ng Bayan
- Garda - Police (ang opisyal na titulo sa Republic of Ireland lamang, sa Northern Ireland ang Police Service ay isinalin bilang Seirbhís Póilíneachta )
- Eolais - Impormasyon
- Oifig Eolais - Tourist Impormasyon
- Oifig isang Phoist - Post Office
- Páirceáil - Paradahan
Irish Blessings and Curses
- Cáisc shona! - Maligayang Pasko ng Pagkabuhay!
- Pumunta n-éiri an bóthár leat! - Magkaroon ng isang mahusay na paglalakbay!
- Pumunta n-ithe isang pusa ay pumunta n-ithe isang diabhal isang pusa! - Maaari kang kainin ng isang pusa na kakain ng diyablo! (ang Irish na bersyon ng "Go to hell!")
- Imeacht gan teacht ort! - Maaari ka lamang umalis at hindi na bumalik! (ang Irish na bersyon ng "Bugger off!")
- Nollaig shona! - Maligayang Pasko!
- Oíche mhaith! - Magandang gabi!
- Saol fada chugat! - Isang mahabang buhay sa iyo!
- Sláinte! - Ang iyong kalusugan! (ang salitang Irish na "Cheers!")
- Sláinte is táinte! - Maaari ka maging malusog at mayaman! (ang Irish na bersyon ng "Lahat ng pinakamahusay na!")
- Titim gan eiri ort! - Mabuwal at hindi kailanman muling bumangon! (ang Irish na bersyon ng "Drop dead!")
Nagbibilang sa Irish
- 1 - aon
- 2 - dó
- 3 - trí
- 4 - ceathair
- 5 - cúig
- 6 - sé
- 7 - seacht
- 8 - ocht
- 9 - naoi
- 10 - deich
- 11 - aon déag
- 12 - dó déag
- 20 - fiche
- 30 - tríocha
- 40 - daichead
- 50 - caoga
- 60 - seasca
- 70 - seachtó
- 80 - ochtó
- 90 - nócha
- 100 - céad
- 1,000 - míle
Mga Araw ng Linggo
- Lunes - Dé Luain
- Martes - Dé Máirt
- Miyerkules - Dé Céadaoin
- Huwebes - Déardaoin
- Biyernes - Dé hAoine
- Sabado - Dé Sathairn
- Linggo - Dé Domhnaigh
Buwan ng taon
- Enero - Eanair
- Pebrero - Feabhra
- Marso - Márta
- Abril - Aibreán
- Mayo- Bealtaine
- Hunyo - Meitheamh
- Hulyo - Iúil
- Agosto - Lúnasa
- Setyembre - Meán Fomhair
- Oktubre - Deireadh Fomhair
- Nobyembre - Samhain
- Disyembre - Nollaig
Panahon
- spring - isang t-earrach
- tag-init - isang samhradh
- mahulog - isang fómhar
- taglamig - isang geimhreadh
At Paano Mo Bibigyan Ang Mga Irish Mouthfuls?
Maaari mong isipin "Ah, well, Ireland ay nasa tabi ng Britain … kaya kahit na ang mga salita ay naiiba ang pagbigkas ay dapat na magkano ang parehong." Ngunit kung sinubukan mong sabihin ang mga salitang Irish na gumagamit ng mga panuntunan ng Ingles para sa pagbigkas ay malamang na matugunan mo ang pagtawa o pagkalito ng mga pagtingin. Ang Irish ay gumagamit ng maraming mga parehong alpabeto bilang Ingles ngunit ito ay dahil lamang sa isang espesyal na binuo estilo ng Irish pagsulat ay nabigo upang maging standard.
Mga Tunog ng Vowel
Ang Irish ay gumagamit ng parehong limang vowels bilang Ingles, ngunit ang pagbigkas ay iba sa minsan; kung mayroong isang accent sa patinig ito ay isang "mahaba" patinig:
- a ay binibigkas tulad ng sa "cat", ngunit á ay binibigkas gaya ng "nakita".
- e ay binibigkas tulad ng sa "wet", ngunit é ay binibigkas bilang sa "paraan".
- i ay binibigkas bilang sa "magkasya", ngunit í ay binibigkas bilang sa "bayad".
- o ay binibigkas bilang sa "anak", ngunit ó ay binibigkas bilang sa "mabagal".
- u ay binibigkas tulad ng sa "ilagay", ngunit ú ay binibigkas bilang sa "paaralan".
Ang mga vowel ay nahahati rin sa "slender" (e, é, i at í) at "malawak" (ang iba pa), na nakakaimpluwensya sa pagbigkas ng mga konsonant bago sila.
Mga Tunog ng Consonant
Bilang pangkalahatang tuntunin, ang lahat ng nag-iisang konsonante ay sinasabing habang nasa Ingles sila, na may ilang mahahalagang eksepsiyon. Kapag nakikita mo ang higit sa isang katinig magkasama pagkatapos ay maaaring maging napaka-kagiliw-giliw na dila-teaser nakatago sa mga ito, tulad ng:
- bh
- binibigkas bilang sa "village", ito ay katulad sa aming v. - bhf
- Binibigkas bilang sa "pader", ito ay katulad sa aming w. - c
- Palaging binibigkas tulad ng sa "hiwa", tulad ng isang k. - ch
- binibigkas bilang sa "loch". - d
- binibigkas bilang sa "gawin" kapag sinundan ng isang "malawak" na patinig.
- binibigkas tulad ng j sa "kagalakan" kapag sinundan ng isang "slender" na patinig. - mh
- binibigkas tulad ng w sa "will" (muli). - s
- binibigkas bilang isang normal s kapag sinundan ng isang "malawak" na patinig.
- binibigkas tulad sh sa "shop" kapag sinundan ng isang "slender" na patinig.
- binibigkas tulad sh sa dulo ng isang salita. - t
- binibigkas tulad ng isang normal t kapag sinundan ng isang "malawak" na patinig.
- binibigkas tulad ng ch sa "bata" kapag sinundan ng isang "slender" na patinig. - ika
- binibigkas tulad ng h sa "bahay".
- binibigkas tulad ng t sa "taya".
- binibigkas hindi sa lahat sa dulo ng isang salita.
Iba pang mga Oddities ng Spoken Irish
Bagaman ang nasa itaas ay mahusay na mga alituntunin para sa pagsasalita ng Irish, kahit na mga tao mula sa mga kalapit na nayon sa gaeltacht (mga lugar na nagsasalita ng Irish) ay hindi laging sumang-ayon sa tamang pagbigkas.
Maaari mong mapansin na ang Irish ay may posibilidad na roll ang kanilang r higit sa iba pang mga tao, kahit na nagsasalita ng Ingles. Kasabay nito, ang katakutan ng mga clustered consonant ay halata, ang English "film" ay nagiging "fillim" nang regular. Oh, at isang napakahusay na lansihin sa partido ay ang pagbasa ng isang Irishman na "33 1/3" na maaaring magtatapos bilang "marumi puno at turd".
Paghahatid ng Lahat ng Ito
Mayroon ding ugali na magkakasama ng ilang mga vowel at consonants sa isang tunog-alinman sa pamamagitan ng convention o katamaran. Kaya ang Dun Laoghaire ay pinakamahusay na binibigkas " dunleary "Aling humahantong sa konklusyon na …
Ang Wastong Irish na Pagbigkas Maaari lamang Matuto sa pamamagitan ng Pakikipag-ugnay sa Mga Katutubong Speaker
Ang pagsisikap na matuto ng Irish mula sa mga libro ay tulad ng pagsisikap na sukatin ang Mount Everest sa pamamagitan ng virtual na katotohanan -not imposible ngunit malayo mula sa tunay na bagay. Kahit na sa tulong ng mga teyp at mga CD hindi mo lang mapupunta ang pamantayan ng pag-uusap. At, higit sa lahat, iwasan ang dreaded Stage Irish ng karaniwang mga turista! Ginagawa nito ang tunay na Irish cringe sa bawat oras.