Talaan ng mga Nilalaman:
- Mo Ghile Mear - the Lyrics
- Mo Ghile Mear - isang Pagsasalin sa Balangkas
- Mo Ghile Mear - Love Song?
- Kasaysayan ng Kanta
- Mo Ghile Mear - Mga Rekomendadong Pag-record
Mo Ghile Mear (My Gallant Hero / Lad) ay isang haunting Irish song na may isang rousing melody, sinamahan ng isang Irish Gaelic text karamihan ng mga tao ay hindi maaaring maunawaan.
Sa kabila ng pagkanta sa isang lengguwahe na bihirang magsalita sa mga araw na ito, ang isang tamang pag-render ng Mo Ghile Mear ay binabawasan ang matapang na mga lalaki sa mga luha. Mas malakas ang emosyonal na reaksyon kung nauunawaan mo ang mensahe ng kanta.
Ngunit ang Mo Ghile Mear ay hindi isang Irish na kanta lamang.
Ang kilalang tune na nag-uugnay sa musika sa Ireland at Scotland, ay may kaugnayan sa Ingles na musikero na Sting, pati na rin ang pinuno ng mga katutubong grupong Irish na si Chieftains, at isang kapus-palad na border collie.
Ang naisalin na liriko sa Mo Ghile Mear ay nagsasabi sa isang bahagi ng kuwento, ngunit ito ay hindi lamang isang balad tungkol sa isang nawawalang pag-ibig, at walang iba pa - ito ay isang naka-code na mensahe pampulitika na minsan ay itinuturing na mataas na pagtataksil.
Sikat na mula noong ika-18 siglo, ang awit ay dumating sa internasyonal na atensyon noong huling bahagi ng ika-20 siglo muli, pangunahin dahil sa isang bilang ng mga mahusay na pag-record.
Mo Ghile Mear - the Lyrics
Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
Ang bharr na gcnoc ay i-imigcene.
Koro
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim a buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Koro
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Ay níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim a buachaill beó.
Koro
Marcach uasal uaibhreach óg,
Ang gas ganito ay suairce snódh,
Ang glac ay luaimneach, luath i ngleo
Magkaroon ng isang tslua 's ag tuargain treon.
Koro
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheo
Ang Chun saoghal ay sláinte d 'fhagháil dom leómhan.
Koro
Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.
Koro
Mo Ghile Mear - isang Pagsasalin sa Balangkas
Ang orihinal na mga lyrics ay nakakaintriga ngunit napakahirap sa breakdown kung hindi ka nagsasalita ng Irish. Para sa mga di-Gaelic na tagapagsalita, ang Mo Ghile Mear ay maaaring sabihing "My Ghillie and Mare", o maging isang recipe para sa isang cake ng Guinness. Upang bigyan ka ng mas mahusay na pakiramdam ng kanta - na pinamagatang "My Dashing Darling" o "My Gallant Hero," sa Ingles, narito ang maikling pagsasalin ng mga unang ilang talata at koro:
Sa loob ng maikling panahon ako ay isang magiliw na dalaga,
Ngayon ako ay isang ginugol, dati na balo,
Ang aking minamahal ay tumawid sa mga ligaw na alon,
Nawala na ang layo.
Koro
Siya ang aking bayani, ang aking masiglang sinta,
Siya ang aking Caesar, nagmamadaling nagmamahal.
Wala akong nalalaman, ngunit ang mga kalungkutan lamang,
Dahil siya ay umalis na malayo, ang aking mahal.
Araw-araw ay patuloy akong malungkot,
Nagising ako nang buong kapaitan at nagbuhos ng maraming luha,
Sapagkat iniwan kami ng aming masiglang binata,
At, sayang, wala kaming naririnig na balita mula sa kanya.
Mo Ghile Mear - Love Song?
Sa una, maaaring mukhang ito ay isang tapat na awit ng pag-ibig tungkol sa isang lalaki na nawala at isang babae na umiiyak at pine para sa kanya. Gayunpaman, ito ay malayo mula sa isang simpleng kanta ng malungkot na kalagayan dahil ang mga nasa alam ay agad na iuugnay ang mang-aawit sa diyosang Éiru, ang personification ng Ireland mismo.
Ngunit sino ba ang mahal na diyosa ang tumatangis?
Wala pang iba kaysa kay Charles Edward Stuart, mas kilala bilang "Bonnie Prince Charlie", na namuno sa Rebolusyon ng Jacobite noong 1745 at pagkatapos ay nagpunta sa ibabaw ng dagat patungo sa Skye, patuloy sa France, upang mabuhay ang kanyang mga araw bilang isang pretender sa trono ng Ingles at Scottish , sa wakas ay natagpuan ang kanyang huling resting place sa crypt ng Rome's Saint Peter's Basilica - isang angkop na parangal sa kampeon ng pag-asa Romano-Katoliko.
Kasaysayan ng Kanta
Isinulat ang Mo Ghile Mear, sa Irish, sa pamamagitan ng makata na Seán Clárach Mac Domhnaill (1691 hanggang 1754). Ang isang malaking bilang ng mga tula ni Mac Domhnaill ay sumasalamin sa pagnanasa para sa pagdating ng isang makatarungan, at Katoliko, pinuno - na epektibong nagpapahiwatig ng "mas mahusay na Ireland" na babalik ang makasaysayang katotohanan ng Maluwalhating Revolution at ang Labanan ng Boyne. Ang mga pretender ng Stuart ay ang tunay na buhay (bagaman madalas ay hindi masyadong makatotohanang) pokus ng pananabik na ito.
Ang Mo Ghile Mear ay naging pinaka sikat na tula ni Mac Domhnaill. Ang lament ay isinulat pagkatapos ng Labanan ng Culloden (1746), ang pangwakas na pagkatalo ni Bonnie Prince Charlie, at ang epektibong pagtatapos na dahilan ng Jacobite bilang isang mabubuhay na alternatibo sa mga hari sa Hanover. Kaya, ang isa sa pinakamagagandang awitin sa Ireland ay ipinanganak sa isang pampulitikang labanan, sa halip na isang tunay na kuwento ng simpleng pagsabog ng puso.
Mac Domhnaill ay binubuo ng kanyang Mo Ghile Mear halos ayon sa kombensyon ng tinatawag na Aisling tula - kung saan pinuputulan ng Ireland ang mga pangarap ng makata, sa anyo ng isang babae, pangunahin ang pagtaghoy sa estado ng isla, ngunit hinuhulaan rin ang mas mahusay na mga oras . Ang Mo Ghile Mear ay nag-iiba mula sa pormang ito ng Aisling sa isang punto: ang lament ay hindi nauugnay sa makata, ngunit si Ériu ay ipinapalagay na ang sarili niyang makata.
Mo Ghile Mear - Mga Rekomendadong Pag-record
Mayroong dalawang mga pag-record ng kanta na dumating mataas na inirerekumenda - isa ay ang pagsisikap ng Irish at Scottish artist na concluded ang ika-anim na episode ng BBC "Highland Session" (Magagamit pa rin sa DVD), ang mga mang-aawit ay kasama sina Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy, Karen Matheson, Karan Casey, at Allan MacDonald. Pagkatapos ay mayroong bersyon na naitala sa pamamagitan ng Sting kasama ang Chieftains sa "The Long Black Veil".
Ngunit para sa kasiya-siya (maggupit?) Masaya hindi mo maaaring matalo ang mga ad Specsavers ay sa TV para sa ilang oras, na may Mo Ghile Mear Sung sa pamamagitan ng Una Palliser na magagamit upang panoorin sa YouTube.